– What is your name?
– Iuliana. They call me Baba Leana, because I’m old. And my church name was Victoria, my parents named me that. Before church they gave you one name. After church, another one.
– So what’s your baptismal name?
– Iuliana. It’s still good, but you live too long… I’m clean, I wash myself every day, my bed’s clean, my stove’s clean, it’s only that I’m old. That’s enough! If God gave us many days, what can we do?
– Were you born here in this village?
– Yes, that’s my house, over there, in the big alley. And then I got married here. That’s where I was born.
– And your parents were also from Torac?
– Yes, they were. My family name is Baloș after my parents, but after I got married my name became Ursu. I got married in church, as it was before, you didn’t get married before 18. And it was fine like that. Now they fight, something is not right. Well, it’s not good, that once you’ve married someone, you have to stay on your way there, God keep you. You do the right thing. I tell you, the priest came to see me, walking around the village before the feast, and he said: what have you done to reach so many years? Because I’m 90. I didn’t do anything, Father, what I could do. I kept the tradition and the commandments, I used to learn religion. That was very serious for me. Not just for me, for the whole generation at that time. There were 10 divine commandments, I know them even now. I don’t know them by number anymore, just the first and the fifth and the tenth.
– What do you remember from your childhood, what was the village like?
– The village was good, but we worked as children, we helped our parents in the field, because they had a lot of wealth. My mother-in-law died quickly, I didn’t even know my grandmother after my father, she died quickly. She also had to go to work in the field. I went to school and I remembered that in the morning before they went to the field, they tell me what to put in the pot, to make them soup or bake something..
– How old were you then?
– About third grade I was.
– So there was school in the village then?
– Yes. And you had religion twice a week. The priest came and held the candles. If you paid attention and liked it… I really liked it. On the big holidays, I said the Apostle together with three kids. A little boy started, in the middle was a girl, and then there was me. And I went to church regularly and went to evening prayers regularly. I know even now what I sang then. We, the children, sang after the priest.
– At school you learned in Romanian?
– Yes, in Romanian. And in the first year, in the first class, there were Serbs. And we had to know a bit of the Serbian alphabet (Cyrillic), in first and second grade, but that’s all, I didn’t know how to speak. And then the situation changed and in Romania you didn’t have to (know Serbian).
– And what do you learn at school? You had religion, you had Romanian…
– Yes. And history, mathematics. If you were good and your head was smart, you got what the teacher explained. The teacher was from Romania.
– So the teachers were from Romania.
– Yes. Teachers from Romania. Pompiliu Peșanu was the first teacher, he taught us, he made us smart. And when they came, he fled to Spain. He was a good man, faithful, he valued religion, science, everything.
– Tell me more about school.
– I’m telling you, I loved school. The teachers told my father I could continue going to school. I can’t say I was the only one who was good. Then my father asked how I was doing there at school. I was very good, but I was shy as a child.
– And how many years of school did you do?
– Six. And then I went to private classes. The kids who wanted to go further to school gathered in one place. But you could only go to Vârșeț (Vršac). We from Vârșeț were a bit far away. My father wanted to send me to school, but my mother didn’t want to, because she had a son, five years older than me. And she didn’t want to spend the money on me. She didn’t want to put me in school. But I was sorry. And I studied privately when school was out. Then she called you there if you wanted to go on.
– And who ran this private group?
– It was another teacher. There was a Buza.
– Also from Romania?
– From Romania?
– Do you know where he came from?
– No. I was a child then. Only me from Toracul Mic and my friend, the priest’s daughter, Maria, we went to private school and learned.
– And what did you learn there?
– Mathematics, history, they asked you questions from all subjects and if you were smart enough, you answered. I liked mathematics very much. My classmate, who was with me, she was really good at Romanian and she wrote better than me. From Toracu Mare there were many who went to school and studied privately. I just really liked math. And I remember that he called out to that little boy, who became a great engineer later, and gave him a problem on the blackboard, the teacher told him and he wrote it down. And I wrote it down in my notebook. And I resolved it at the same time with him. Then the teacher wondered why my parents wouldn’t let me go to school. Because that little boy did. And I would have made it back then.
– So your brother went on to school and you didn’t.
– No. My mother was a country girl, she only went to school in the village, she didn’t go further.
– Do you know how old your mother got married?
– About 18.
– And your father?
– Also the same age as my mother. I was two years younger than my husband. He was born in ’29 and I was born in ’31.
– And how did you and your husband meet?
– At the dances on Sunday when you went, the families met. You didn’t marry before like now, you didn’t choose..
– The parents chose for you?
– Yes, the family. And when you had wealth, the parents didn’t even let you marry whomever. You had to do the right thing.
– Did you talk to your husband before you got married?
– Yes. My father-in-law and my mother-in-law came to see my father. I had other suitors. I told my father and my mother that I wouldn’t go after that, it didn’t suit me.
– So you could say no?
– I could say no. That one had a better condition in the village.
– You didn’t like it?
– No. And that one was the same age as me.
– But to your husband you said yes?
– Yes! And I turned out fine.
– What did you like about him?
– His manner and his speech. We don’t all fit. We are different.
– What year were you married?
– When I was 18.
– So 1949?
– Yes, that’s right.
– And during the war what was it like?
– During the war it was pretty bad. When I came here to this house, he went to the army. I gave birth to my daughter, Maria. He had a couple of months before the kid turned two. And the army wouldn’t even let him come to see the girl for a few days. So the times were worse then, harder.
– And how did you manage here? Here in the house you were alone with your in-laws?
– Yes. I also had a sister-in-law, but she was at her house.
– And here in the household how was the work divided? Who did what?
– It wasn’t like it is now. We were poorer before. You worked with horses, you didn’t have a combine. But now with these machines you can work a lot of land if you want.
– Tell me about the food you used to make at home.
– Toast made in an earth oven, there weren’t those new ovens. It took a lot of work. My husband worked hard. I worked and only did what I had to, and still there was no money.
– How many children have you had?
– Two. Nelu and Mărie.
– Where did they work?
– Nelu, here at the threshing floor. Snejana, my daughter-in-law, worked at the kindergarten.
– And you, in your youth, how much land did you have before?
– I alone had ten acres.
– Which ones did your parents give you when you got married?
– Yes, that was my share. My mother had more, she had from her father, she had twelve, only she said she wanted to give two to my brother. But my father didn’t give it to me, he didn’t want to ruin his fortune.
– And how many acres of land did you together with your husband have?
– About 30.
– And you’re the only one who worked?
– And after the war?
– After the war my husband came home for a few days, then he went back and the times calmed down. It was fine, I looked for work.
– Where did you work?
– At home, in the field, with horses, with a cart, not a tractor.
– What did you eat when you went to the field?
– Ham or bacon or sausage, whatever you had. And you had everything, because you made them yourself. Cheese, some tomato, sour cucumber from the garden. Your pantry was full. And compotes, and custards, and sour cream, there was everything.
– Tell me, when communism came what happened to the 30 acres of land you had?
– They took them away.
– All of them?
– They only left us 15. The best land they took away. You couldn’t do anything. You weren’t even allowed to say anything, because you were afraid they’d lock you up.
– If you spoke and protested, said you didn’t want to give that land, what happened?
– You couldn’t. They’d lock you up.
– Where did they lock you up?
– In prisons. My father was locked up too. They took everything from them. They also had a daughter-in-law and a granddaughter, Ica, who’s in France, still alive. And she cried so much! In the bigger house they brought some Serbs from Bosnia, and they stayed in the smaller house.
They took their house. And all day long, that Bosnian’s wife sat with her ass in the window and looked down the alley. There was such hardship in those years.
– Tell me, was your father in prison?
– Yes, in Zrenjanin. It was hard slavery at that time. And he did no harm. They just confiscated his house and land. Those who are poor, why should they be angry if they didn’t work? Why should you be envious of the people who had wealth and worked for it? You have hands too.
– So in Zrenjanin he was imprisoned, do you know how many years?
– Yes, he spent a year.
– And what did he tell you from prison? Did he tell you anything?
– We went to see him on the fifteenth and first of the month, you were allowed.
– Twice a month.
– Yes. And then I made him a small bread and took it to him there. So weak was my father, and so weeping over his toil and his fortune and his house, it was such a pity.
– And how did my mother survive?
– My mother worked, she even went to the field. After that, when he came back, they didn’t have so much land. Only seven acres, they didn’t take hers.
– So they took everything.
– Yes. And from the rooms, from the clothes racks, and the clothes… chaos, so much evil.
– So they broke into the houses and took everything from the rooms?
– Yes, everything. It was all theirs, it wasn’t Dad’s anymore.
– And your parents moved into the small house.
– Yes. All we had there was a kitchen and one room. We all huddled there. Grandma and grandpa died. My grandfather died in the First World War. Granny stayed on, worked, hard, in the field, and maybe got sick from the troubles, it was too much for her, because there were three children left – my father, his brother and a sister. She alone had to take care of them all and maybe that’s what got her down. She died quickly, because I don’t know my granny after my father. But I know the one after my mother.
– What was she like?
– I only saw her at the end of her life for a couple of years. And if I went to see them, my aunt would say: “Leano, would you like to take my mother for a walk? Just be careful where you carry her, so you don’t get her in puddles, because she couldn’t see.
And there’s been a lot of hardship in my life. I went through so many hardships as a child.
– And what did you do when you finished working in the field, in the evening and came home? Did you have anywhere to go, was there anything going on in the village, music, theatre?
– Not really. At school, there were Sunday parties. The teachers taught the children to sing and play, and then they had Sunday parties. That’s when our parents and other people got together.
– And the rest of the time people usually got together and talked?
– And where did people gather, in the yard, in the garden?
– On the street, in front of the house. There were chairs there, but not everyone had. My father didn’t have chairs. He couldn’t, because he had a lot of work at home, he had a lot of work, not only in the field. And then he didn’t have time to sit there.
– And when people went out, what did they talk about?
– It was that newspaper Nădejdea, people spoke about the news. And the women were working by hand.
– And the ladies, what did they talk about when they were working by hand?
– Well, they didn’t really get together, each one worked at her house. If she weaved, she weaved at her house, and my mother and any of the wives. You were trying to advance with your work, not to talk. When there’s someone with you, you talk about this and that. But when it’s just you and your stuff, you try to get the work done and then start another.
– So the women didn’t really sit in front of the house?
– No, they didn’t. Only men. And they mostly stayed in the evening because during the day they had to work in the field.
– How did your father live in the small house, with the Serbs in the big house?
– Bad. The kitchen was divided in two.
– And did he talk to the Serbs?
– He didn’t want to. They even beat his dog.
– Who beat his dog?
– The Serb. Ica, my brother’s niece, was crying because he beat her dog. So the Serb beat her dog. But you couldn’t do anything about it, he was mean. What can you do, that’s life.
– But between the small house and the big house the yard was shared?
– Yes. But you couldn’t cross, because the Serb wouldn’t let you in. And my folks were afraid of him, because you don’t know what he can do to you.
– And where did the Serb work, in field?
– Not really. And his wife too, just sat in the window. He didn’t do any work.
– What did they live on if they didn’t work?
– God knows. Maybe the state gave something to them.
– You mean they were on a government salary?
– I don’t know. I was a kid when it happened, I was here in the house when they confiscated it. My poor mother. They confiscated everything, even the cheese pot. My mother used to make cheese, she had a certain wooden pot for sheep cheese. She smashed it and covered it with lard. Then when she took the cheese, she put a piece of lard aside, took the cheese, and then the lard came back again. That we liked the crumbled cheese.
– What do you mean by crumbled?
– Crumbled to bits. You ran it through the sausage machine and kneaded it with your hands with salt and then put it in the pot. Put parchment paper, covered the pot, and then put lard on top. They always had what they needed.
– Was there in the village at that time a shop, a grocery, where you could buy things?
– There was, only it wasn’t like now. You could buy apples, sugar, salt, vinegar, lamp oil.
– Tell me about your wedding.
– Those who had daughters, like my parents, were sorry for the girl. You break away from your family, take another name.
– But how did it happen, what clothes did you wear, how long was the wedding?
– We had beautiful clothes, sewn with gold. I made them, but a woman from another village showed me, my mother didn’t know how. An old woman came, brought the thread and wrapped the gold thread around my spindle. I worked with three spindles at once.
– Who was paying for the wedding dress?
– My mother. She got me ready as best she could.
– What were you wearing in your hair?
– It was no big deal. You were the braids tied behind your head and you didn’t wear makeup.
– And what about the wedding day? Did the groom come home or did you meet at the church?
– The groom came home.
– And how did he come?
– With music, it was nice. Everyone did as they could, according to their wealth.
– And afterwards they left your house and went to the church?
– Yes. First I got married at the church, then went to the groom’s house, here.
– What did you eat at the wedding?
– There were some women who cooked. And then everyone paid that woman to prepare the food.
– Which kind of soup was cooked more?
– Cow. And then the meat and the various sausages. Depending on the season, too. If there was lettuce in the garden, if not, you bought and made a salad for guests. You needed more, because you had a lot of relatives, people gathered.
– And you and your husband got along well?
– Yes, very well. I had a pretty good mother-in-law, she was funny and you didn’t even feel like you were working. She wasn’t dark, so I wouldn’t know what’s on her mind. And the father-in-law too. I got along very well with them.
– And from the village you went somewhere outside the village?
– You never left the village?
– It wasn’t like that before. Then, after I had Nelu, I got ill. Then the doctor recommended I go to the thermal baths. I didn’t go alone, because there were other women and men in the village who were ill. It was like a disease, as it is now.
– And where did he take you?
– To Varnacka Bath. There are baths there, there’s a hot spring.
– And that was the treatment. So you were more women?
– I went there six summers, ten days each. But I wasn’t alone. I went together with other women who were ill and came back together.
– What language do you speak besides Romanian?
– None. Only Romanian.
– So here in the village only Romanian was spoken, the Banat dialect?
– There were people at the commune, at the notary’s office, who spoke Serbian. Or the teachers at school also taught Serbian, if anyone wanted to learn Serbian. But neither did my parents.
– Do you know from your family in the past, how many generations were just from this area? So your parents were born here, our grandparents…
– Yes, also here. And the great-grandfather was also born here. That’s why they were rich. From the first ancestor, they started working hard and gathering wealth. Then the second one came along, saw that it was good, he did it too.
– And where did he come from, the first old man?
– From Romania.
– Do you know where they came from in Romania?
– I don’t know. And those who worked were rich, those who didn’t were not.
– Were there Germans here in the village?
– There were, but few.
– So in the time of the Nazis?
– When the Nazis came, what happened in the village?
– I don’t know what happened, I was a child at the time.
– What do you remember as a child?
– Well, I remember that if there was a German child next to me, he ate well, but I didn’t.
– Was your father in the war?
– No. He was in the army. But my grandfather from my father’s side had three children. And he went to war in his child’s place, in Galicia. And he never came back, poor thing.
– He went instead of his son?
– Yes, so the child wouldn’t die. And my grandmother also died soon after. I wasn’t born then. There’s a lot of hardship in life.
– And to get over the hardships, what do you have to do?
– Don’t hold on to bad thoughts. Get to work. Work hard. Look for your own thing. Don’t criticize the others. Don’t act like you’re somebody, don’t tell other people how to run their life. That’s how we were raised. Not everyone is like that. You go through a lot of things in life, more hardships than good times. What can we do, if this is how it’s supposed to be?
– Do you have any old photos of you, your parents, your grandparents or your grandparents?
– I don’t really have any, they were left at my father’s. And when they seized the house, they thew them away. Photos, icons they had on the walls. My nephew, Doruțu, who is a doctor, asked me that there were no icons on the walls in our big house. Yes, I say, there were, in the room near the shed. There was the Virgin Mary, big, on canvas, painted. On the left wall was the Archangel Gabriel and Michael. And why don’t we have them any more? Because at the confiscation, they were thrown away. They tore them up, but they were stupid, because they were valuable. That cloth was very expensive. The ones that were in the warehouse weren’t so expensive. And they had nice furniture in there… oh dear. It was a pain, having someone come and take it all away. And you worked hard for those, not just you, and before you your ancestors worked. But you couldn’t fight against them.
– What did your generation think of Tito? Did they agree with Tito?
– The world was a freer country when Tito came. Some criticized him, but I didn’t get involved in politics, I didn’t know. It’s just that he and Iovanca lived together and didn’t get married, it was not proper. And she didn’t even get a pension after his death. She was an artist.
– What artist was she?
– Well, she went to a school for artists as a girl and was taught. She was smart.
– And do you think if you’d done more school you’d have been more fulfilled?
– Yes. I thought I could have been something else, not so tormented. It wasn’t my family that tormented me, it was me, because I wanted to work and have everything that I need, both at home and at work.
– But you wanted to get married?
– Well, if they didn’t send me to school, I had to. When I was 18, my parents married me. I had several suitors, but I didn’t like them. The girl had to be asked.
– She has to agree?
– Yes. You can’t just marry her against her will. Not like that, but on good terms. And now I’m getting old and I’m not fit to work anymore.
– What did you like to cook?
– I can’t tell you, they didn’t make so much before, but you had everything in the yard. You had lamb, you had chickens, you had geese, you had turkeys, pigs…
– Which meat was better? Which one did you like better?
– Chicken. I’ve had hens before. You couldn’t buy eggs before, you put in hatching. There were good eggs from which came out chicken, others were’t good. The hen grew them, covered them. Now it’s not like that any more.
– Do you remember any traditions that are now gone?
– Well you know how, it used to be that people didn’t go anywhere, especially young people, leave your house and go.
– So you were away when you were there with the ladies for treatment, you were in Zrenjanin when you had your operation, and you were away somewhere else?
– No, that’s it. I went to the baths six times, together with a friend, because I didn’t want to go alone. I also sold my clothes, the gold ones in order to be able to go to the treatment.
– When did you sell them?
– What year was it? What happened to them?
– It went bad. I sold them to a woman here in Torac, who was married in the village Jankaid (nt: Jankov Most), where the folk costume is like ours. I wanted to sell her the clothes, because I have no money to go for treatment. And I sent them through to that woman’s brother. He came, he took the clothes, packed them, put them on the bycicle and went away. He gave me the money. And then he went to the pub, he was a drinking man. When he came out of the pub, the clothes were gone, stolen. And he was left with no money and no clothes. And I was sorry about what happened. But what can I do if he didn’t pay attention.
– So you don’t have any of the clothes from that folk costume?
– No. Because I had another row of floral fabrics, the surface was lilac, like ink, and I sold it to a man who made slippers. I received a lot of money for that dress. And I didn’t spend the money, all in one year, so I have some savings.
– Was it sewn by you?
– No. That was my mother’s, from her mother, she gave it to me when I got married. It was full of feathers and I got a lot of money for it. I know I sold it and I had money until the other year, too. And I wouldn’t have worn those, so why keep them? Because other fashion will come about when my daughter will have to marry.
– You’re a balanced woman.
– Well, yes, not to spend out of the house, out of what you have.
– You have to be wise. So you’ve been to Zrenjanin for treatment, and otherwise you haven’t left the village.
– I’ve been to Zrenjanin at the market to buy stuff.
– Did you go and sell anything?
– No, just to buy, from the shopsin Zrenjanin, like a coat or dress.
– Because there weren’t any in Torac?
– There was, but no so much. There you could choose, according to your status. You can’t live how you want, but how you can. You just can’t. What to do, that’s life.
– And do you remember any happy stories from your childhood or youth, from the village?
– There were many school parties and I went to them all. If there was a play, if it was like a theatre, I was there too. I liked it a lot.
– Was there theatre? Was there a theatre group in the village?
– Yes, there was. We had a cultural house.
– What year was it built, do you remember?
– I don’t remember the year, I only know that it was Father Ion, that’s what he called him, Ion Baloș, he was my father’s neighbour. And he also ran the cultural house. I mean he had other people, but he was the smartest. He had two degrees, and a priest and a lawyer. He worked as a priest and the communists came, and he could have left the priesthood and become a lawyer and not be treated like that. He didn’t want to. And he did well! Don’t leave your job, that godly one. Don’t say one thing and do another. Well done!
– And he was treated badly by the Communists?
– Bad, bad, they threw him out of the parish house. It took him another three months to get a full pension. And the Communists threw him out, those bad bastards, who didn’t have respect for the priest, for the church. It’s not easy. He also had two children, a son-in-law and a daughter, Grațiana and Tavi. He went to Romania, he came to our village once but his mother and father were dead.
– And the priest was kicked out of the house but he wasn’t taken to prison?
– He was kicked out of the house. But he had his father’s house and moved there with his father.
– Do you have any traditional woven carpets left?
– I have them, but I don’t need them, they’re piled up there, nobody needs them. I have two from my mother-in-law and two from my mother. But we made them for my daughter, grey, they were hers. I also made them in red, we wove the ones at Alimir’s, we went all the way to Alimir’s. And she gave those to her children, she had two sons-in-law: Cornel is here and the other one is in France. And I made her a towel, woven with green wool that she kept in the house.
– What are the wedding customs here? You go to the bride’s house, you go to the church and then you come home. Tell me about the customs at your wedding.
– At my wedding there weren’t many, people were poorer, not as rich as later, the times were hard, people worked with horses, with carriages, not with tractors, combines.
– And at the richer weddings what were the customs?
– The same. They had this custom to lay a white cloth in front of the bride when she entered the house. The old people said it’s better like this. The bride wove this cloth herself.
– Was there a photographer in the village then?
– Yes, there was.
– And at Easter, what were the customs?
– Easter has changed a lot, it used to be nicer. Before our field was divided in two by the road going to Botoș, one side was wheat, one side was corn. At Easter the priest came out with the cross on the wheat field. And from there they went to the graves. That was really nice.
– So they went to the cemetery on Easter.What were they doing there?
– When they arrived at the cemetery with the cross, everybody gathered in an empty space and the priest did a mass. Then he went at the graves, whoever asked him to, and did a service there.
– Was there some kind of alms given at the funeral?
– At Easter women prepared red eggs, bread, cakes and brought them to the cemetery.
– And when a man died, at the funeral, what was done?
– If the man was richer, and the alms were greater.
– And I understood that in the coffin they put a cloth.
– Yes. And my mother, poor thing, said, if I die young, put a white cloth under me, that she made herself. And my brother didn’t want it. He bought them. I told her she wanted a hairpiece. She died young, at 60. I lived to be 90. It’s no small thing to live another 30 years or die. And I told my brother, I want to go get her what she said, that white cloth. No, no, I’ll buy it. I didn’t do what she said and I was sorry. What do I do with them now? Nobody looks at them.
– And after the funeral, at the dead person’s house, did they do anything?
– Yes, they do. After they bury him, it’s almsgiving. Now it’s done at the parish house, but before you did it at home.
– Who prepared it?
– There were certain women who did that, at feasts and at funerals. Then you paid her to do what you wanted.
– And afterwards, on the way to the cemetery, she stopped somewhere?
– Yes, at the corners.
– And what happened there?
– They stopped and said a short prayer. And if you wanted the priest to read from the Gospel, you could pay the priest more to do that too.
– If you had to give advice to a younger woman, what would you tell her? A piece of advice so that manages well in life.
– Be honest. Don’t make a fool of anybody. Don’t worry about anybody else’s business. Nobody in the world cares about you. Everyone’s at his place, doing what he wants, what he’s good at. It’s better to be honest. And don’t steal, don’t make fun of anyone, you don’t know what’s coming.
– And how do you see these times now, do they resemble anything you have experienced in history?
– No. It only resembles that: that you kept your word, that you talked to someone. You wanted to do something, you kept your word, you didn’t hurt anyone. That’s how I was taught. Now they’re all changed. Look how young people are now, it wasn’t like that before. Well, I’m going out, sitting in the alley, because I get bored staying inside all the time. Then people pass by on the road, someone says hello and goes away. Someone doesn’t even say hello, even that is hard.
– And people used to say hello in the street?
– Well, of course!
– And have you heard stories about when the Romanian and Serbian Banat separated?
– That’s what I learned at school, when I was younger and I knew that the Banat was divided, that it was given to Queen Maria, she married after King Alexander, the Serbian.
– So you didn’t hear about it from your grandfather?
– No. The old people weren’t that interested in school. My folks were also loaded with work, they had a lot of land. It was hard then, not like now, when you have a tractor. Back then they would carry the wheat in three carriages with horses and there was a lot of dust behind the horses. And people would be all covered up in dirt. Now it’s not like that anymore, the yard is full of machines.
– Did the family get back the land the communists took?
– Yes, they gave it back, after the communists were thrown out. There’s been enough trouble.
– You’re adorable. I’d like to ask you to give me your name, year of birth, for the record.
– Oh, dear, I loved our conversation.
– Tell me your name.
– Iuliana Bear
– Your maiden name?
– Balos Iuliana.
– And you were born in…?
– 1931. December 28th.
– Can I take a picture of you, to keep the record?
– Yes, but let me get prepared…
– Thank you.
– Thank you too, for giving me the occasion to unlock a past time, so I wouldn’t forget it. Everything happened like I told you, these are not empty words.
Photo credit: Diana Bilec